L'ACTION CITOYENNE ET L'ÉCOLOGIE
Terjemahan: AKSI WARGA DAN EKOLOGI
rédiger un rapport de stage
Terjemahan: menulis laporan magang
Le stage est une période de formation, d'apprentissage ou de perfectionnement en entreprise. À l'issue du stage, l'étudiant(e) rend compte de son expérience dans un rapport d'une trentaine de pages (une quinzaine de pages pour un stage court).
Terjemahan: Magang adalah periode pelatihan, pembelajaran, atau peningkatan di perusahaan. Di akhir magang, siswa/mahasiswa melaporkan pengalamannya dalam laporan sekitar tiga puluh halaman (sekitar lima belas halaman untuk magang singkat).
PRÉPARATION
Terjemahan: PERSIAPAN
Lors d'un stage, le/la stagiaire se voit confier une ou plusieurs missions, définies par le tuteur en entreprise (ou maître de stage) et le tuteur universitaire, lors de la rédaction de la convention de stage.
Terjemahan: Selama magang, peserta magang dipercayakan satu atau beberapa misi, yang ditentukan oleh tutor di perusahaan (atau maître de stage) dan tutor universitas, selama penyusunan perjanjian magang.
Exemples de missions suivi de l'activité commerciale, création d'un site web, réalisation d'un bilan social...
Terjemahan: Contoh misi termasuk tindak lanjut aktivitas komersial, pembuatan situs web, realisasi neraca sosial...
Pendant le stage
Terjemahan: Selama magang
Prendre des notes quotidiennement: étapes de la mission, objectifs atteints ou à venir, difficultés, relations avec les collègues, anecdotes de bureau, impressions...
Terjemahan: Catat setiap hari: tahapan misi, tujuan yang dicapai atau yang akan datang, kesulitan, hubungan dengan kolega, anekdot kantor, kesan...
Étudier l'organigramme de l'entreprise, le rôle de chacun, la place de l'entreprise sur le marché, son statut juridique (SARL, SA, maison-mère, fillale...).
Terjemahan: Pelajari struktur organisasi perusahaan, peran masing-masing, tempat perusahaan di pasar, status hukumnya (SARL, SA, perusahaan induk, anak perusahaan...).
À la fin du stage, dresser un bilan
Terjemahan: Di akhir magang, susunlah neraca
Savoir-faire acquis (méthodes de travail, organisation) réussites et échecs: gestion du temps: maîtrise des outils...
Terjemahan: Keterampilan yang diperoleh (metode kerja, organisasi) keberhasilan dan kegagalan: manajemen waktu: penguasaan alat...
Orientation professionnelle confirmation de ses choix ou naissance d'autres désirs.
Terjemahan: Orientasi profesional, konfirmasi pilihan atau lahirnya keinginan lain.
RÉDACTION
Terjemahan: PENULISAN
Pages préliminaires
Terjemahan: Halaman pendahuluan
1) Couverture ou page de garde
Terjemahan: 1) Sampul atau halaman judul
Intitulé du stage
Terjemahan: Judul magang
Dates du stage
Terjemahan: Tanggal magang
Nom de l'entreprise (et éventuellement son logo)
Terjemahan: Nama perusahaan (dan mungkin logonya)
Prénom et NOM du/de la stagiaire
Terjemahan: Nama depan dan NAMA peserta magang
- Noms du tuteur universitaire et du maître de stage
Terjemahan: - Nama tutor universitas dan maître de stage
Nom de l'université ou de l'école
Terjemahan: Nama universitas atau sekolah
Diplôme préparé et année d'étude
Terjemahan: Ijazah yang disiapkan dan tahun studi
Date de parution du rapport
Terjemahan: Tanggal publikasi laporan
Intonation: les injonctions
Intonation = Intonasi
les = (kata sandang jamak)
injonctions = perintah-perintah / instruksi-instruksi
Interpréter un extrait de Les Poupées russes d'Éric Klapisch
Interpréter = Memerankan / Menginterpretasikan
un = sebuah
extrait = kutipan / cuplikan
de = dari
Les Poupées russes = Les Poupées russes (Judul film: "The Russian Dolls")
d' = oleh (de +)
Éric Klapisch = (Nama sutradara)
Jouer une scène de conseil municipal
Jouer = Memainkan / Bermain peran
une = sebuah
scène = adegan
de = dari / tentang
conseil = dewan / nasihat
municipal = kotamadya
Kalimat lengkap: Memerankan sebuah adegan dewan kota.
L'ACTION CITOYENNE ET L'ÉCOLOGIE
L' = (kata sandang)
ACTION = AKSI
CITOYENNE = WARGA / KEWARGANEGARAAN
ET = DAN
L' = (kata sandang)
ÉCOLOGIE = EKOLOGI
Kalimat lengkap: Aksi Warga dan Ekologi.
Sommaire
Terjemahan: Daftar Isi
Indiquer les différentes parties du rapport, sous forme de plan.
Terjemahan: Tunjukkan bagian-bagian yang berbeda dari laporan, dalam bentuk rencana.
Numéroter les parties et les sous-parties.
Terjemahan: Nomor bagian dan sub-bagian.
Donner la pagination (numéro de la page où commence la partie/sous-partie).
Terjemahan: Berikan penomoran halaman (nomor halaman di mana bagian/sub-bagian dimulai).
3) Remerciements
Terjemahan: 3) Ucapan Terima Kasih
Les adresser à l'ensemble du person-nel en général et à une ou deux per-sonnes en particulier.
Terjemahan: Sampaikan ucapan terima kasih kepada seluruh personil secara umum dan kepada satu atau dua orang secara khusus.
Avant tout développement sur cette expérience professionnelle, je remercie l'ensemble des employés de... pour les précieux conseils qu'ils m'ont prodigués avec bienveillance au cours de ces X jours/mois...
Terjemahan: Sebelum semua pengembangan tentang pengalaman profesional ini, saya berterima kasih kepada semua karyawan dari... atas saran berharga yang telah mereka berikan kepada saya dengan ramah selama X hari/bulan ini...
Introduction
Terjemahan: Pendahuluan
Présenter brièvement les données de base du stage (dates, lieu, pré-sentation rapide de l'entreprise et du secteur d'activité).
Terjemahan: Sajikan secara singkat data dasar magang (tanggal, tempat, presentasi singkat perusahaan dan sektor aktivitas).
J'ai effectué un stage de 6 mois (du... au...) au sein de l'entreprise X, située à... dans le département...
Terjemahan: Saya telah menyelesaikan magang selama 6 bulan (dari... hingga...) di dalam perusahaan X, yang terletak di... di departemen...
Donner les raisons du choix de ce stage.
Terjemahan: Berikan alasan pemilihan magang ini.
Présenter la mission spécifique qui vous a été confiée et les objectifs du stage.
Terjemahan: Sajikan misi khusus yang telah dipercayakan kepada Anda dan tujuan magang.
Au cours ce stage, j'ai eu l'opportunité de...
Terjemahan: Selama magang ini, saya memiliki kesempatan untuk...
Annoncer le plan du rapport.
Terjemahan: Umumkan rencana laporan.
Première partie : l'entreprise
Terjemahan: Bagian Pertama: Perusahaan
Bref historique
Terjemahan: Sejarah Singkat
Créée en 19.... X a été la première société à lancer..., à commercialiser.... X est pionnière en matière de...
Terjemahan: Didirikan pada tahun 19.... X adalah perusahaan pertama yang meluncurkan..., memasarkan.... X adalah pelopor dalam hal...
- Domaines d'activités
Terjemahan: - Bidang Kegiatan
Elle évolue sur le marché de... Son domaine de compétences s'est peu à peu élargi vers... Elle est numéro 3 mondial sur le marché du... et l'un des premiers fabricants de... Le premier distributeur mondial de...
Terjemahan: Ia berkembang di pasar... Bidang kompetensinya secara bertahap meluas ke... Ia adalah nomor 3 dunia di pasar... dan salah satu produsen pertama dari... Distributor nomor satu dunia dari...
- Organisation interne
Terjemahan: - Organisasi Internal
L'entreprise X est actuellement dirigée par... Le siège social de X est situé a... Elle évolue sur le marché de... Elle regroupe X salariés... divisés en X départements sous la direction de...
Terjemahan: Perusahaan X saat ini dipimpin oleh... Kantor pusat X terletak di... Ia berkembang di pasar... Ia mengelompokkan X karyawan... dibagi menjadi X departemen di bawah arahan...
Présenter l'organigramme et décrire les postes-clés.
Terjemahan: Sajikan struktur organisasi dan jelaskan posisi-posisi kunci.
- Place sur le marché, évolution, concurrence
Terjemahan: - Tempat di pasar, evolusi, persaingan
Le marché de... est fortement concurrentiel.
Terjemahan: Pasar... sangat kompetitif.
EXEMPLE
Terjemahan: CONTOH
1 Lisez la critique ci-dessus.
Terjemahan: 1 Baca kritik di atas.
Marquez d'une couleur les éléments informatifs :
Terjemahan: Tandai dengan warna elemen-elemen informatif:
⚫ nom de la pièce, du metteur en scène, des acteurs;
Terjemahan: ⚫ nama sandiwara, sutradara, aktor;
genre de la pièce, lieu et année de sa création:
Terjemahan: genre sandiwara, tempat dan tahun pembuatannya:
sujet:
Terjemahan: subjek:
personnages:
Terjemahan: karakter:
éléments du décor cités.
Terjemahan: elemen dekorasi yang disebutkan.
- Déterminez la structure de l'article:
Terjemahan: - Tentukan struktur artikel:
titre Une mélancolie loufoque et douce
Terjemahan: judul Melankoli yang aneh dan manis
chapeau: circonstances de la représentation
Terjemahan: chapeau (pengantar singkat): keadaan representasi
⚫ trois parties de deux paragraphes chacune, deux sous-titres
Terjemahan: ⚫ tiga bagian dari dua paragraf masing-masing, dua subjudul
Faites une deuxième lecture et analysez chaque partie.
Terjemahan: Lakukan pembacaan kedua dan analisis setiap bagian.
Première partie marquez d'une deuxième couleur les éléments narratifs.
Terjemahan: Bagian pertama, tandai dengan warna kedua elemen naratif.
Premier paragraphe exposé de la situation de départ dans une clairière enneigée, quatre hommes dans une voiture écoutent de la musique.
Terjemahan: Paragraf pertama memaparkan situasi awal di sebuah tanah lapang bersalju, empat pria di dalam mobil mendengarkan musik.
Une femme survient.
Terjemahan: Seorang wanita muncul.
Deuxième paragraphe: justification de la présence de la femme.
Terjemahan: Paragraf kedua: justifikasi/pembenaran atas kehadiran wanita tersebut.
Deuxième et troisième parties: marquez d'une troisième couleur les éléments argumentatifs.
Terjemahan: Bagian kedua dan ketiga: tandai dengan warna ketiga elemen-elemen argumentatif.
Notez les développements relatifs:
Terjemahan: Catat perkembangan-perkembangan yang berkaitan:
- à la << banalité >> de la pièce: dialogues minimalistes....
Terjemahan: - dengan <> dari bagian tersebut: dialog minimalis....
Le spectacle sacheve par un veritable succes scénographique la parade immobile et inquiétante de cing grandes bâches noires gonflées qui se dressent debout dans une sorte de tempête et de brouillard pres de la colline blanche Le public, qui a réservé une véritable ova tion aux acteurs, ne s'y est pas trompé: la mélancolie de Philippe Quesne trans forme le réel le plus banal en un univers jouissif et roborat f
Terjemahan: Pertunjukan berakhir dengan kesuksesan scenografis yang sesungguhnya, parade yang tak bergerak dan mengkhawatirkan dari lima terpal hitam besar yang menggembung yang berdiri tegak dalam semacam badai dan kabut di dekat bukit putih. Publik, yang memberikan ovation yang tulus kepada para aktor, tidak salah: melankoli Philippe Quesne mengubah yang paling biasa menjadi alam semesta yang menyenangkan dan menyegarkan.
Jean-François Picaut, lestroiscoups.com, 5 février 2010
Terjemahan: Jean-François Picaut, lestroiscoups.com, 5 Februari 2010
aux qualificatifs << jouissif et roboratif>> comédiens excellents....
Terjemahan: untuk kata sifat <> aktor yang sangat baik....
aux réactions du public spectateurs perplexes, puis le sourire et l'émotion gagnent toute la salle...
Terjemahan: untuk reaksi penonton, penonton bingung, lalu senyum dan emosi memenuhi seluruh ruangan...
Notez et expliquez les références culturelles: Candide, Monsieur Loyal, les Pieds Nickelés
Terjemahan: Catat dan jelaskan referensi budaya: Candide, Monsieur Loyal, les Pieds Nickelés
Faites la critique d'un spectacle que vous avez vu récemment: pièce de théâtre, opéra, spectacle de cirque, concert, film...
Terjemahan: Buat kritik untuk pertunjukan yang baru saja Anda lihat: drama, opera, pertunjukan sirkus, konser, film...
Rédiger la phrase de clôture pour conclure par une appréciation globale de la présentation
Terjemahan: Tulis kalimat penutup untuk menyimpulkan dengan apresiasi global dari presentasi
Rédiger un chapeau pour donner:
Terjemahan: Tulis chapeau (pengantar singkat) untuk memberikan:
-les informations pratiques nom de la salle, date, heure et durée du spectacle...
Terjemahan: -informasi praktis, nama ruangan, tanggal, jam dan durasi pertunjukan...
les informations relatives à l'auteur, au metteur en scène, au (à la) réalisa-teur/trice. aux musiciens, aux acteurs...
Terjemahan: informasi tentang penulis, sutradara, pembuat film (pria/wanita). untuk musisi, aktor...
-le genre théâtre (ou musique) clas-sique, contemporain(e), comédie, tragédie, drame...
Terjemahan: -teater genre (atau musik) klasik, kontemporer, komedi, tragedi, drama...
Rédiger une première partie narra-tive
Terjemahan: Tulis bagian naratif pertama
Faire un bref résumé de l'histoire ou des contenus sans divulguer l'essentiel, pour permettre au lecteur de se faire une pre-mière idée du spectacle.
Terjemahan: Buat ringkasan singkat dari cerita atau konten tanpa mengungkapkan intinya, untuk memungkinkan pembaca mendapatkan ide pertama dari pertunjukan tersebut.
Rédiger deux parties argumentatives
Terjemahan: Tulis dua bagian argumentatif
1) Donner une appréciation personnelle et argumentée sur :
Terjemahan: 1) Berikan apresiasi pribadi dan beralasan tentang:
- l'œuvre dialogues, personnages, scénario, écriture musicale...
Terjemahan: - dialog karya, karakter, skenario, penulisan musik...
-la scénographie décor, costumes, musique, images et sons additionnels.
Terjemahan: -dekorasi scenografi, kostum, musik, gambar dan suara tambahan.
éclairage, cadrage, montage, jeu et performance des acteurs, élocution.....
Terjemahan: pencahayaan, framing, editing, akting dan kinerja aktor, elocution.....
2) Citer trois ou quatre aspects du spec-tacle qui ont retenu l'attention, suscité un intérêt ou des émotions: jeu dramatique, musiciens, chanteurs, utilisation d'ar tifices techniques, gestion de l'espace, rythme, tension dramatique....
Terjemahan: 2) Sebutkan tiga atau empat aspek pertunjukan yang menarik perhatian, membangkitkan minat atau emosi: permainan dramatis, musisi, penyanyi, penggunaan artifak teknis, manajemen ruang, ritme, ketegangan dramatis....
Expliquer en quoi ces éléments ont ajou-té ou nui au spectacle. Noter les réac-tions du public.
Terjemahan: Jelaskan bagaimana elemen-elemen ini telah menambah atau merugikan pertunjukan. Catat reaksi penonton.
Utiliser des termes appréciatifs et dépré-ciatifs (voir encadré ci-contre), pour exprimer son enthousiasme et ses éven-tuelles réserves.
Terjemahan: Gunakan istilah apresiatif dan depreciatif (lihat kotak di samping), untuk mengekspresikan antusiasme dan reservasi Anda.
Donner un titre général à l'article. ainsi que des titres courts et significatifs à chacune des parties argumentatives
Terjemahan: Berikan judul umum untuk artikel tersebut. serta judul pendek dan signifikan untuk setiap bagian argumentatif
POUR...
Terjemahan: UNTUK...
nuancer un jugement
Terjemahan: nuansa penghakiman
> Pour nuancer un jugement négatif
Terjemahan: > Untuk menyeimbangkan penilaian negatif
Malgré quelques trouvailles et une belle distribution, la mise en scène n'est pas très convaincante et on s'ennuie beaucoup.
Terjemahan: Terlepas dari beberapa penemuan dan distribusi yang indah, pementasan tidak terlalu meyakinkan dan kami sangat bosan.
Le jeu des acteurs manque de subtilité, cependant leur énergie séduit.
Terjemahan: Akting para aktor kurang halus, namun energi mereka menarik.
Le chanteur n'a pas de voix. On se consolera avec les chorégraphies très élaborées-et les jeux de lumière hypnotisants....
Terjemahan: Penyanyi tidak memiliki suara. Kami akan menghibur diri dengan koreografi yang sangat rumit - dan permainan cahaya yang menghipnotis....
On a déjà vu X en meilleur forme. / X n'est pas au meilleur de sa forme.
Terjemahan: Kami telah melihat X dalam bentuk yang lebih baik. / X tidak dalam kondisi terbaiknya.
Les acteurs font de leur mieux, seul X parvient à tirer son épingle du jeu.
Terjemahan: Para aktor melakukan yang terbaik, hanya X yang berhasil menarik pin-nya dari permainan.
Il faut toutefois souligner la remarquable performance de X..
Terjemahan: Namun, kita harus menekankan kinerja X yang luar biasa.
> Pour nuancer un jugement positif
Terjemahan: > Untuk menyeimbangkan penilaian positif
L'interprétation est magistrale, la réalisation excellente, les dialogues savoureux, dommage que le scénario ne tienne pas toutes ses promesses.
Terjemahan: Interpretasinya luar biasa, realisasinya sangat baik, dialognya lezat, sayang sekali skenarionya tidak memenuhi semua janjinya.
On passe un bon moment, en dépit de quelques longueurs.
Terjemahan: Kami bersenang-senang, meskipun ada beberapa panjang.
Scénographie élégante, direction d'acteurs fine et soignée, orchestre de qualité On regrettera cependant le décor minimaliste et l'acoustique déplorable de la salle.
Terjemahan: Scenografi yang elegan, arahan aktor yang halus dan rapi, orkestra berkualitas Namun, kami akan menyesali dekorasi minimalis dan akustik ruangan yang buruk.
Il faut passer outre les quelques clichés et maladresses d'écriture, pour apprécier ce divertissement sans prétention mais somme toute agréable.
Terjemahan: Kita harus mengabaikan beberapa klise dan kecerobohan dalam penulisan, untuk menghargai hiburan sederhana namun secara keseluruhan menyenangkan ini.
Hormis les premières minutes qui peuvent paraître confuses, l'intrigue tient le public en haleine.
Terjemahan: Kecuali menit-menit pertama yang mungkin tampak membingungkan, intrik membuat penonton tetap tertarik.
La Vanguardia (Espagne)...
La Vanguardia = (Nama surat kabar Spanyol)
(Espagne) = (Spanyol)
Troisième écoute: notez en les résumant les citations extraites de chaque source et repérez les verbes déclaratifs utilisés.
Troisième = Ketiga
écoute = pendengaran / sesi mendengar
notez = catatlah
en les résumant = dengan merangkumnya
les = (kata sandang jamak)
citations = kutipan-kutipan
extraites = yang diambil
de = dari
chaque = setiap
source = sumber
et = dan
repérez = identifikasilah / temukanlah
les = (kata sandang jamak)
verbes = kata-kata kerja
déclaratifs = deklaratif / pelapor
utilisés = yang digunakan
Kalimat lengkap: Sesi ketiga: catatlah dengan merangkum kutipan-kutipan yang diambil dari setiap sumber dan identifikasilah kata kerja pelapor yang digunakan.
Partie 1: = Bagian 1:
- « Le cinéma pousserait à la dépres-sion », écrivent tant El Periodico en Espagne que le Guardian en Grande-Bretagne.
Le = (kata sandang)
cinéma = sinema
pousserait = akan mendorong (kondisional)
à = kepada
la = (kata sandang)
dépression = depresi
écrivent = menulis (kata kerja deklaratif)
tant = begitu juga
El Periodico = (Nama surat kabar Spanyol)
en = di
Espagne = Spanyol
que = maupun / dan
le = (kata sandang)
Guardian = (Nama surat kabar Inggris)
en = di
Grande-Bretagne = Britania Raya
Kalimat lengkap: "Sinema diduga mendorong depresi," tulis begitu pula El Periodico di Spanyol maupun Guardian di Britania Raya.
- Ce n'est pourtant pas à propre-ment parler un film dur, commente le Guardian...
Ce = Ini
n'est = bukan (ne + est)
pourtant = namun
pas = tidak
à proprement parler = secara harfiah / sebenarnya
un = sebuah
film = film
dur = keras / berat
commente = komentar (kata kerja deklaratif)
le = (kata sandang)
Guardian = Guardian
Kalimat lengkap: "Ini namun bukanlah film yang keras secara harfiah," komentar Guardian...
- Non, dit le Guardian...
Non = Tidak
dit = kata (kata kerja deklaratif)
le = (kata sandang)
Guardian = Guardian
Kalimat lengkap: "Tidak," kata Guardian...
Partie 2: = Bagian 2:
- ...peut-on lire sur La Nación en Argentine. (pas de verbe déclaratif)
peut-on = dapatkah orang (bentuk impersonal)
lire = membaca
sur = pada / di
La Nación = (Nama surat kabar Argentina)
en = di
Argentine = Argentina
(pas de verbe déclaratif) = (tidak ada kata kerja deklaratif)
Kalimat lengkap: ...dapat dibaca di La Nación di Argentina. (tidak ada kata kerja deklaratif)
- Et le China Daily rend également hommage à... (pas de verbe déclaratif)
Et = Dan
le = (kata sandang)
China Daily = (Nama surat kabar Tiongkok)
rend = memberikan
également = juga
hommage = penghormatan
à = kepada
(pas de verbe déclaratif) = (tidak ada kata kerja deklaratif)
Kalimat lengkap: Dan China Daily juga memberikan penghormatan kepada... (tidak ada kata kerja deklaratif)
Observez: = Amatilah:
la place des verbes déclaratifs (avant ou après le sujet ?) = peletakan kata kerja pelapor (sebelum atau setelah subjek?)
la proportion de discours direct et de discours rapporté = proporsi wacana langsung dan wacana tak langsung
- Quatrième écoute: = Sesi keempat:
Notez comment le journaliste introduit le premier sujet. Par une citation percutante et intrigante
Notez = Catatlah
comment = bagaimana
le = (kata sandang)
journaliste = jurnalis
introduit = memperkenalkan
le = (kata sandang)
premier = pertama
sujet = topik
Par = Dengan
une = sebuah
citation = kutipan
percutante = yang menohok / impactful
et = dan
intrigante = yang menarik / intriguing
Kalimat lengkap: Catatlah bagaimana jurnalis memperkenalkan topik pertama. Dengan sebuah kutipan yang menohok dan menarik.
Notez la transition entre les deux sujets. Voilà un commentaire qui aurait plu à Éric Rohmer.
Notez = Catatlah
la = (kata sandang)
transition = transisi
entre = antara
les = (kata sandang jamak)
deux = dua
sujets = topik-topik
Voilà = Itulah
un = sebuah
commentaire = komentar
qui = yang
aurait plu = pastinya disukai (kondisional passé)
à = oleh
Éric Rohmer = (Nama sutradara)
Kalimat lengkap: Catatlah transisi antara dua topik tersebut. Itulah sebuah komentar yang pastinya disukai oleh Éric Rohmer.
Notez la phrase de clôture et dites ce qu'elle permet de faire:
Notez = Catatlah
la = (kata sandang)
phrase = kalimat / frasa
de = penutup (de +)
clôture = penutup
et = dan
dites = katakanlah
ce = apa
qu' = yang (que + elle)
elle = itu (mengacu pada frasa)
permet = memungkinkan
de = untuk
faire = dilakukan
Kalimat lengkap: Catatlah kalimat penutup dan katakanlah apa yang memungkinkan untuk dilakukan.
Un homme et un cinéaste difficile d'accès, conclut donc Le Soir en Belgique. Décidément, on est encore très loin d'Hollywood!
Un = Seorang
homme = pria
et = dan
un = seorang
cinéaste = sineas / pembuat film
difficile = sulit
d'accès = untuk diakses
conclut = menyimpulkan (kata kerja deklaratif)
donc = oleh karena itu
Le Soir = (Nama surat kabar Belgia)
en = di
Belgique = Belgia
Décidément = Sungguh / Tampaknya benar-benar
on = kita / orang
est = adalah
encore = masih
très = sangat
loin = jauh
d' = dari (de +)
Hollywood = Hollywood
Kalimat lengkap: "Seorang pria dan seorang sineas yang sulit diakses," simpul Le Soir di Belgia. Sungguh, kita masih sangat jauh dari Hollywood!
→ renouer avec le thème de départ: la dernière superproduction hollywoodienne
renouer = menyambung kembali
avec = dengan
le = (kata sandang)
thème = tema
de = awal (de +)
départ = awal
la = (kata sandang)
dernière = terakhir
superproduction = produksi super
hollywoodienne = Hollywood
Écoutez la revue de presse de France Culture du 12 janvier 2010.
Écoutez = Dengarkanlah
la = (kata sandang)
revue = tinjauan / resensi
de = (kata sandang)
presse = pers
de = dari
France Culture = (Nama stasiun radio Prancis)
du = pada (de + le)
12 = dua belas
janvier = Januari
2010 = dua ribu sepuluh
Kalimat lengkap: Dengarkanlah tinjauan pers dari France Culture pada 12 Januari 2010.
- Déterminez le type de revue de presse, le plan de la revue de presse et les sujets abordés.
Déterminez = Tentukanlah
le = (kata sandang)
type = jenis / tipe
de = (kata sandang)
revue de presse = tinjauan pers
le = (kata sandang)
plan = rencana / struktur / bagan
de = (kata sandang)
la = (kata sandang)
revue de presse = tinjauan pers
et = dan
les = (kata sandang jamak)
sujets = topik-topik / subjek-subjek
abordés = yang dibahas
Kalimat lengkap: Tentukanlah jenis tinjauan pers, struktur tinjauan pers, dan topik-topik yang dibahas.
- Revue de presse thématique en deux parties
Revue = Tinjauan
de = (kata sandang)
presse = pers
thématique = tematik
en = dalam
deux = dua
parties = bagian-bagian
Kalimat lengkap: Tinjauan pers tematik dalam dua bagian.
- Première partie sur le film Avatar à l'occasion de sa sortie et deuxième partie sur le cinéaste Éric Rohmer à l'occasion de son décès
Première = Pertama
partie = bagian
sur = tentang
le = (kata sandang)
film = film
Avatar = (Judul film)
à l'occasion de = pada kesempatan / bertepatan dengan
sa = -nya (kepemilikan)
sortie = rilis / keluar
et = dan
deuxième = kedua
partie = bagian
sur = tentang
le = (kata sandang)
cinéaste = sineas / pembuat film
Éric Rohmer = (Nama sutradara)
à l'occasion de = pada kesempatan / bertepatan dengan
son = -nya (kepemilikan)
décès = kematian / meninggal dunia
Kalimat lengkap: Bagian pertama tentang film Avatar bertepatan dengan rilisnya dan bagian kedua tentang sineas Éric Rohmer bertepatan dengan kematiannya.
Dégagez le thème commun aux deux sujets abordés.
Dégagez = Keluarkanlah / Identifikasilah / Temukanlah
le = (kata sandang)
thème = tema
commun = umum / bersama
aux = kepada kedua (à + les)
deux = dua
sujets = topik-topik
abordés = yang dibahas
Kalimat lengkap: Identifikasilah tema umum dari kedua topik yang dibahas.
Le traitement par la presse de deux événements survenus dans le monde du cinéma
Le = (kata sandang)
traitement = perlakuan / pembahasan
par = oleh
la = (kata sandang)
presse = pers
de = tentang (de +)
deux = dua
événements = peristiwa-peristiwa
survenus = yang terjadi
dans = di dalam
le = (kata sandang)
monde = dunia
du = (de + le)
cinéma = sinema
Kalimat lengkap: Pembahasan oleh pers tentang dua peristiwa yang terjadi dalam dunia sinema.
- Réécoutez la première partie.
Réécoutez = Dengarkanlah kembali
la = (kata sandang)
première = pertama
partie = bagian
Notez les réactions des spectateurs et l'avis de la presse au sujet d'Avatar.
Notez = Catatlah
les = (kata sandang jamak)
réactions = reaksi-reaksi
des = dari para (de + les)
spectateurs = penonton-penonton
et = dan
l' = (kata sandang)
avis = pendapat / pandangan
de = (kata sandang)
la = (kata sandang)
presse = pers
au sujet d' = tentang (à + le sujet + de)
Avatar = Avatar
Kalimat lengkap: Catatlah reaksi-reaksi para penonton dan pandangan pers tentang Avatar.
- Réécoutez la deuxième partie.
Réécoutez = Dengarkanlah kembali
la = (kata sandang)
deuxième = kedua
partie = bagian
Oke, ini daftar yang sudah dibersihkan dari karakter "*":
Notez ce qui est dit sur l'œuvre d'Éric Rohmer, son style, ses qualités, ses défauts...
Notez = Catatlah
ce = apa
qui = yang
est dit = dikatakan (kata kerja pasif)
sur = tentang
l' = (kata sandang)
œuvre = karya
d' = dari (de +)
Éric Rohmer = (Nama sutradara)
son = -nya (kepemilikan)
style = gaya
ses = -nya (kepemilikan jamak)
qualités = kualitas-kualitas / kelebihan-kelebihan
ses = -nya (kepemilikan jamak)
défauts = kekurangan-kekurangan / cacat
Kalimat lengkap: Catatlah apa yang dikatakan tentang karya Éric Rohmer, gayanya, kualitas-kualitasnya, kekurangan-kekurangannya...
2 Réécoutez plusieurs fois le document en entier.
2 = 2
Réécoutez = Dengarkanlah kembali
plusieurs = beberapa
fois = kali
le = (kata sandang)
document = dokumen / rekaman
en = secara
entier = utuh / keseluruhan
Kalimat lengkap: 2. Dengarkanlah kembali rekaman tersebut beberapa kali secara utuh.
Deuxième écoute: notez les sources citées.
Deuxième = Kedua
écoute = pendengaran / sesi mendengar
notez = catatlah
les = (kata sandang jamak)
sources = sumber-sumber
citées = yang dikutip
Kalimat lengkap: Sesi mendengar kedua: catatlah sumber-sumber yang dikutip.
1. Première partie :
1. = 1.
Première = Pertama
partie = bagian
El Periodico (Espagne)...
El Periodico = (Nama surat kabar Spanyol)
(Espagne) = (Spanyol)
2. Deuxième partie :
2. = 2.
Deuxième = Kedua
partie = bagian
(Teks daftar sumber untuk bagian kedua tampaknya tidak disediakan dalam potongan yang Anda berikan).
Troisième écoute: notez en les résumant les citations extraites de chaque source et repérez les verbes déclaratifs utilisés.
Troisième = Ketiga
écoute = pendengaran / sesi mendengar
notez = catatlah
en les résumant = dengan merangkumnya
les = (kata sandang jamak)
citations = kutipan-kutipan
extraites = yang diambil
de = dari
chaque = setiap
source = sumber
et = dan
repérez = identifikasilah / temukanlah
les = (kata sandang jamak)
verbes = kata-kata kerja
déclaratifs = deklaratif / pelapor
utilisés = yang digunakan
Kalimat lengkap: Sesi ketiga: catatlah dengan merangkum kutipan-kutipan yang diambil dari setiap sumber dan identifikasilah kata kerja pelapor yang digunakan.
Partie 1: = Bagian 1:
- « Le cinéma pousserait à la dépres-sion », écrivent tant El Periodico en Espagne que le Guardian en Grande-Bretagne.
Le = (kata sandang)
cinéma = sinema
pousserait = akan mendorong (kondisional)
à = kepada
la = (kata sandang)
dépression = depresi
écrivent = menulis (kata kerja deklaratif)
tant = begitu juga
El Periodico = (Nama surat kabar Spanyol)
en = di
Espagne = Spanyol
que = maupun / dan
le = (kata sandang)
Guardian = (Nama surat kabar Inggris)
en = di
Grande-Bretagne = Britania Raya
Kalimat lengkap: "Sinema diduga mendorong depresi," tulis begitu pula El Periodico di Spanyol maupun Guardian di Britania Raya.
- Ce n'est pourtant pas à propre-ment parler un film dur, commente le Guardian...
Ce = Ini
n'est = bukan (ne + est)
pourtant = namun
pas = tidak
à proprement parler = secara harfiah / sebenarnya
un = sebuah
film = film
dur = keras / berat
commente = komentar (kata kerja deklaratif)
le = (kata sandang)
Guardian = Guardian
Kalimat lengkap: "Ini namun bukanlah film yang keras secara harfiah," komentar Guardian...
- Non, dit le Guardian...
Non = Tidak
dit = kata (kata kerja deklaratif)
le = (kata sandang)
Guardian = Guardian
Kalimat lengkap: "Tidak," kata Guardian...
Partie 2: = Bagian 2:
- ...peut-on lire sur La Nación en Argentine. (pas de verbe déclaratif)
peut-on = dapatkah orang (bentuk impersonal)
lire = membaca
sur = pada / di
La Nación = (Nama surat kabar Argentina)
en = di
Argentine = Argentina
(pas de verbe déclaratif) = (tidak ada kata kerja deklaratif)
Kalimat lengkap: ...dapat dibaca di La Nación di Argentina. (tidak ada kata kerja deklaratif)
- Et le China Daily rend également hommage à... (pas de verbe déclaratif)
Et = Dan
le = (kata sandang)
China Daily = (Nama surat kabar Tiongkok)
rend = memberikan
également = juga
hommage = penghormatan
à = kepada
(pas de verbe déclaratif) = (tidak ada kata kerja deklaratif)
Kalimat lengkap: Dan China Daily juga memberikan penghormatan kepada... (tidak ada kata kerja deklaratif)
Observez: = Amatilah:
la place des verbes déclaratifs (avant ou après le sujet ?) = peletakan kata kerja pelapor (sebelum atau setelah subjek?)
la proportion de discours direct et de discours rapporté = proporsi wacana langsung dan wacana tak langsung
- Quatrième écoute: = Sesi keempat:
Notez comment le journaliste introduit le premier sujet. Par une citation percutante et intrigante
Notez = Catatlah
comment = bagaimana
le = (kata sandang)
journaliste = jurnalis
introduit = memperkenalkan
le = (kata sandang)
premier = pertama
sujet = topik
Par = Dengan
une = sebuah
citation = kutipan
percutante = yang menohok / impactful
et = dan
intrigante = yang menarik / intriguing
Kalimat lengkap: Catatlah bagaimana jurnalis memperkenalkan topik pertama. Dengan sebuah kutipan yang menohok dan menarik.
Notez la transition entre les deux sujets. Voilà un commentaire qui aurait plu à Éric Rohmer.
Notez = Catatlah
la = (kata sandang)
transition = transisi
entre = antara
les = (kata sandang jamak)
deux = dua
sujets = topik-topik
Voilà = Itulah
un = sebuah
commentaire = komentar
qui = yang
aurait plu = pastinya disukai (kondisional passé)
à = oleh
Éric Rohmer = (Nama sutradara)
Kalimat lengkap: Catatlah transisi antara dua topik tersebut. Itulah sebuah komentar yang pastinya disukai oleh Éric Rohmer.
Notez la phrase de clôture et dites ce qu'elle permet de faire:
Notez = Catatlah
la = (kata sandang)
phrase = kalimat / frasa
de = penutup (de +)
clôture = penutup
et = dan
dites = katakanlah
ce = apa
qu' = yang (que + elle)
elle = itu (mengacu pada frasa)
permet = memungkinkan
de = untuk
faire = dilakukan
Kalimat lengkap: Catatlah kalimat penutup dan katakanlah apa yang memungkinkan untuk dilakukan.
Un homme et un cinéaste difficile d'accès, conclut donc Le Soir en Belgique. Décidément, on est encore très loin d'Hollywood!
Un = Seorang
homme = pria
et = dan
un = seorang
cinéaste = sineas / pembuat film
difficile = sulit
d'accès = untuk diakses
conclut = menyimpulkan (kata kerja deklaratif)
donc = oleh karena itu
Le Soir = (Nama surat kabar Belgia)
en = di
Belgique = Belgia
Décidément = Sungguh / Tampaknya benar-benar
on = kita / orang
est = adalah
encore = masih
très = sangat
loin = jauh
d' = dari (de +)
Hollywood = Hollywood
Kalimat lengkap: "Seorang pria dan seorang sineas yang sulit diakses," simpul Le Soir di Belgia. Sungguh, kita masih sangat jauh dari Hollywood!
→ renouer avec le thème de départ: la dernière superproduction hollywoodienne
renouer = menyambung kembali
avec = dengan
le = (kata sandang)
thème = tema
de = awal (de +)
départ = awal
la = (kata sandang)
dernière = terakhir
superproduction = produksi super
hollywoodienne = Hollywood
Kalimat lengkap: → menyambung kembali dengan tema awal: produksi super Hollywood terakhir.
Racines = Akar-akar
2. Objectifs lexicaux
Objectifs = Tujuan-tujuan
lexicaux = leksikal (berkaitan dengan kosa kata)
3. Documents écrits et oraux
Documents = Dokumen-dokumen
écrits = tertulis
et = dan
oraux = lisan
4. Dossier 1
Dossier = Bagian / Modul / Map
1 = Satu
5. Identité
Identité = Identitas
6. Origines
Origines = Asal-usul
7. Itinéraires de vie
Itinéraires = Rute / Perjalanan
de = dari
vie = hidup
8. Langues, la langue des jeunes
Langues = Bahasa-bahasa
la = (kata sandang feminin)
langue = bahasa
des = dari para (de + les)
jeunes = muda / kaum muda
9. Immigration
Immigration = Imigrasi
10. Écrire une lettre de motivation
Écrire = Menulis
une = sebuah (kata sandang feminin)
lettre = surat
de = tentang / untuk
motivation = motivasi
11. Préparer un entretien d'embauche
Préparer = Mempersiapkan
un = sebuah (kata sandang maskulin)
entretien = wawancara / percakapan
d' = dari (de +)
embauche = perekrutan / penerimaan kerja
12. Évoquer le passé
Évoquer = Mengungkit / Menggugah / Menceritakan
le = (kata sandang maskulin)
passé = lalu / masa lalu
13. Exprimer des rapports de temps
Exprimer = Mengekspresikan
des = beberapa (de + les)
rapports = hubungan-hubungan
de = waktu (de +)
temps = waktu
14. Retracer son histoire et son parcours
Retracer = Menelusuri kembali
son = -nya (kepemilikan)
histoire = sejarah / cerita
et = dan
son = -nya
parcours = perjalanan / riwayat
15. Les temps du passé (imparfait, passé composé, plus-que-parfait, passé simple, passé antérieur)
Les = (kata sandang jamak)
temps = kala / tenses
du = dari (de + le)
passé = lampau
(imparfait, passé composé, plus-que-parfait, passé simple, passé antérieur) = (imparfait, passé composé, plus-que-parfait, passé simple, passé antérieur) -> Nama tenses, tidak diterjemahkan.
16. L'accord des participes passés
L' = (kata sandang, sebelum huruf vokal)
accord = kesepakatan / persesuaian
des = dari (de + les)
participes = participle
passés = lampau
17. Les articulateurs de temps (simultanéité, antériorité, postériorité)
Les = (kata sandang jamak)
articulateurs = penghubung / pengartikulasi
de = waktu (de +)
temps = waktu
(simultanéité = keserentakan, antériorité = anterioritas, postériorité = posterioritas)
18. Origines grecque et latine des mots français
Origines = Asal-usul
grecque = Yunani
et = dan
latine = Latin
des = dari (de + les)
mots = kata-kata
français = Prancis
19. Le langage imagé de la rue et du quotidien (mots, expressions, registres)
Le = (kata sandang maskulin)
langage = bahasa
imagé = penuh gambar / kiasan
de = dari (de +)
la = (kata sandang feminin)
rue = jalanan
et = dan
du = dari (de + le)
quotidien = keseharian
(mots = kata-kata, expressions = ekspresi-ekspresi, registres = ragam-ragam bahasa)
20. Entretien avec Edgar Morin
Entretien = Wawancara
avec = dengan
Edgar Morin = (Nama orang)
21. Un entretien d'embauche
Un = Sebuah
entretien = wawancara
d' = (de +)
embauche = perekrutan
22. Article de presse sur la langue des jeunes
Article = Artikel
de = (de +)
presse = pers
sur = tentang
la = (kata sandang feminin)
langue = bahasa
des = dari para (de + les)
jeunes = muda
23. Souvenirs d'immigrés (extraits)
Souvenirs = Kenangan-kenangan
d' = dari (de +)
immigrés = imigran-imigran
(extraits = kutipan-kutipan)
24. Biographies: Coluche et Sarah Bernhardt
Biographies = Biografi-biografi
Coluche et Sarah Bernhardt = (Nama orang)
25. Apprendre à rédiger une biographie
Apprendre = Belajar
à = untuk
rédiger = menulis / menyusun
une = sebuah
biographie = biografi
26. POINT INFO
POINT = Poin / Titik
INFO = Informasi (Singkatan)
27. La lettre de motivation
La = (kata sandang feminin)
lettre = surat
de = tentang / untuk
motivation = motivasi
Réaliser un supplément magazine sur un artiste
PROJET = PROYEK
Réaliser = Merealisasikan / Membuat
un = sebuah
supplément = suplemen / tambahan
magazine = majalah
sur = tentang
un = seorang
artiste = seniman
Kalimat lengkap: Membuat sebuah suplemen majalah tentang seorang seniman.
Dossier 7: Parojes en scène all (Kemungkinan besar ada typo. Mungkin maksudnya "Dossier 7: Projets en scène" atau "Paroles en scène")
Dossier = Bagian / Modul
7 = Tujuh
Parojes = (Kemungkinan typo, tidak ada arti pasti)
en = di / dalam
scène = panggung / adegan
all = (Kata Bahasa Inggris, berarti "semua")
Je sauvegarde
Je = Saya
sauvegarde = menyimpan / melindungi / mencadangkan
Kalimat lengkap: Saya menyimpan.
nspole u aut 20 (Ini kemungkinan besar bukan kata yang dimaksud, mungkin singkatan atau typo)
Parler de l'écologie
Parler = Berbicara
de = tentang
l' = (kata sandang)
écologie = ekologi
Kalimat lengkap: Berbicara tentang ekologi.
Écrire un compte-rendu de stage
Écrire = Menulis
un = sebuah
compte-rendu = laporan
de = tentang / dari
stage = magang / pelatihan
Kalimat lengkap: Menulis sebuah laporan magang.
Parler de l'avenir
Parler = Berbicara
de = tentang
l' = (kata sandang)
avenir = masa depan
Kalimat lengkap: Berbicara tentang masa depan.
Faire des hypothèses
Faire = Membuat / Melakukan
des = beberapa
hypothèses = hipotesis / dugaan
Kalimat lengkap: Membuat hipotesis-hipotesis.
Exprimer des interdictions
Exprimer = Mengekspresikan
des = beberapa
interdictions = larangan-larangan
Kalimat lengkap: Mengekspresikan larangan-larangan.
Le futur et le conditionnel
Le = (kata sandang)
futur = masa depan (tense)
et = dan
le = (kata sandang)
conditionnel = pengandaian (tense)
Les différents moyens pour exprimer l'hypothèse
Les = (kata sandang jamak)
différents = berbeda-beda / berbagai
moyens = cara-cara / sarana-sarana
pour = untuk
exprimer = mengekspresikan
l' = (kata sandang)
hypothèse = hipotesis / dugaan
Kalimat lengkap: Berbagai cara untuk mengekspresikan hipotesis.
Les pronoms y et en
Les = (kata sandang jamak)
pronoms = kata ganti
y = y (kata ganti tempat/hal)
et = dan
en = en (kata ganti jumlah/asal)
Le lexique de l'espace urbain et de l'environnement naturel
Le = (kata sandang)
lexique = kosakata
de = dari / tentang
l' = (kata sandang)
espace = ruang
urbain = perkotaan
et = dan
de = dari / tentang
l' = (kata sandang)
environnement = lingkungan
naturel = alami
Kalimat lengkap: Kosakata tentang ruang perkotaan dan lingkungan alami.
Les expressions pour parler de l'écologie
Les = (kata sandang jamak)
expressions = ungkapan-ungkapan
pour = untuk
parler = berbicara
de = tentang
l' = (kata sandang)
écologie = ekologi
Kalimat lengkap: Ungkapan-ungkapan untuk berbicara tentang ekologi.
0 Komentar